コメント(全4件)
1〓4件を表示
花子ママ ― 2009-01-17 09:22
たしかに「五組(いつくみ)」もあって・・」では、itukumi mo atte と耳には入ってくるのでピンと来ないでしょうね。でも「二組のカップル」と言う場合は nikumi よりfutakumi のほうが聞き易いし。 ニクミ、だと学校のクラスを想像してしまう。暮らしの中で読み方が変わってきたのかな?
遅ればせながら、こちらをリンクさせて頂きました。
花子ママさん、おはようございます。
確かに、暮らしの中で言葉は移り変わっていますよね。
まあ、耳に入ってピンと来るかどうか、慣れの問題かも知れませんが、確かに「イツクミ」とはあまり読まなくなったのですね。ひとり、ふたり、その次ぎも、みったりではなく、普通は「サンニン」になっていますよね。
花子ママ ― 2009-01-18 12:23
そういえば、母が「今日の集まりは ヨッタリしか来なかった。」とか言ってましたね。私は小さい頃から耳にしていたので 四人のこと、と咄嗟に理解できるけどウチの息子達に使って果たして通じるんだろうか。今、ふいに母のヨッタリ(四人)を思い出しました。
花子ママさん、ミッタリ、ヨッタリと数えるのはたまに聞きますが、確かに若い方だとピンと来ないかも知れませんね。
このような古風な言い方も、なんか良いと思いますけどね。
セ記事を書く