【翻訳練習 (中→日)】「告別」
2007-05-02


 告別   〜作詩 李格弟
.
我醉了 我的愛人 愛しいひとよ
在〓燈火輝煌的眼裡 きみの瞳の眩しい輝きに 酔ってしまった
多想〓 就這樣沈沈的睡去 できるのならば このまま深い眠りに就き
涙流到夢裡 醒了不再想起 夢のなかで涙を流し尽くし 目覚めたときはなにもかも忘れてしまう
在曾經同向的航行後 かつて同じ目的地に向かった旅も終わり
〓的帰〓的 我的帰我 きみのはきみ ぼくのはぼくに
.
請聽我説 請靠著我 聞いてください 寄り添ってください
請不要畏懼此刻的沈默 このひとときのしじまを恐れるなかれ
再看一眼 一眼就要老了 もうひと目 ひと目で老いてしまう
再笑一笑 一笑就走了 もうひと笑い ひと笑いで行ってしまう
在曾經同向的航行後 かつて同じ目的地に向かった旅も終わり
各自寂寞 互いに寂しむ
原來的歸原來 往後的歸往後 過去のは過去 未来のは未来に
.
我醉了 我的愛人 愛しいひとよ
在〓燈火輝煌的眼裡 きみの眩しい瞳の輝きに 酔ってしまった
多想〓 就這樣沈沈的睡去 できるのならば このまま深い眠りに就き
涙流到夢裡 醒了不再想起 夢のなかで涙を流し尽くし 目覚めたときはなにもかも忘れてしまう
在曾經同向的航行後 かつて同じ目的地に向かった旅も終わり
〓的歸〓的 我的歸我 きみのはきみ ぼくのはぼくに
.
請聽我説 請靠著我 聞いてください 寄り添ってください
請不要畏懼此刻的沈默 このひとときのしじまを恐れるなかれ
再看一眼 一眼就要老了 もうひと目 ひと目で老いてしまう
再笑一笑 一笑就走了 もうひと笑い ひと笑いで行ってしまう
在曾經同向的航行後 かつて同じ目的地に向かった旅も終わり
各自曲折 各自寂寞 互いに移り変わり 互いに寂しむ
原來的歸原來 往後的歸往後 過去のは過去 未来のは未来に
[詩・歌]
[翻訳]

コメント(全1件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット