カリール・ジブランの「愛」

コメント(全2件)
1〓2件を表示

why ― 2007-01-17 21:34
ジブラン、懐かしい名前ですね。私はまとめて読んだことはありませんでしたが、それでも折に触れて読んでは、その叡智と示唆に満ちた美しい言葉に何度も感動させられました。とりわけ好きな一句は確かこんな風に書いてありました。「生命是両個永恒間的一片峡谷、両朶烏雲間的一道閃電」。
T.Fujimoto ― 2007-01-18 01:17
改用中文。
Gibran他淡雅雋永,飽含哲理的詩文,確實令人感動難忘。好一個如電的生命...
生死是一体的兩面。「先知」裏関於「死」的那一段,也同様譲我記憶深刻。
他説:

因為,什麼是死?不就是裸立在風中而溶入在太陽〓?
什麼是停止呼吸?不就是気息従那不停止的波潮裏解脱〓?
而且能令它上昇,拡張,且没有障礙的尋找神〓?
只有〓従沈黙的河裏飲水時,〓才会真實的歌唱。
〓到了山頂的時候,才開始往上爬。
大地要取回〓的肢体時,〓才会真正的舞蹈。

記事に戻る

コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット